○湖广渔夫·趣说方言○
妈妈的妈妈叫什么?
北方喊“姥姥lǎo”,南方多数地方喊“外婆”,但在湖北、江西、湖南、四川、重庆等中西部,喊为“家家”(嘎嘎),或“家婆”(ga婆、jia婆)。
“家”,一般承袭古音读“ga嘎”,但武汉话读“jia加”。
十年冇回家
天天都想家家(外祖母)
家家也每天在等到我
哪一天能回家
铫子煨的藕汤
总是留到我一大碗
……
(冇,“没有”之义。到,助词,应为“倒”。铫子,一种砂罐)
这首《汉阳门花园》武汉城市民谣歌曲,很火。
外婆,姥姥,家家……这些外祖母的口头称呼,都是什么来由?谁更有内涵呢?
图片来自网络
(一)“外婆”是方言?上海课本曾改“外婆”为“姥姥”,网上吵翻天!
“妈妈的爸爸叫什么?
妈妈的爸爸叫外公。
妈妈的妈妈叫什么?
妈妈的妈妈叫外婆。”
这是现代流行的“家庭称呼”儿歌中的一段。
曾经的台湾校园流行歌曲《外婆的澎湖湾》,大家也是耳熟能详。
张艺谋、巩俐拍摄的电影《摇啊摇,摇到外婆桥》网友多数熟悉,这个电影名来自童谣。
但是,外公、外婆不是正规普通话词汇,而是一种方言,新版《现代汉语词典》是这样注明的。
三年多前,上海市小学课文《打碗碗花》,里面的“外婆”称呼全部改成了“姥姥”,一时间在网上引起掀然大波
上海教育部门教研室回应,词典中明确“外公”“外婆”是方言,修改为普通话词汇“姥爷”“姥姥”,是为了规范。
这一回应平息不了质疑。
什么时候“外婆”成方言了?只听说“狼外婆的故事”,不知道有“狼姥姥”。
上海市民习惯了外婆,对姥姥感到陌生。
《外婆的澎湖湾》是不是也得改为《姥姥的澎湖湾》?
民意反弹太大,加上修改未征求《打碗碗花》原作者李天芳意见,上海教育部门最后取消修改,恢复“外婆”。
该课文内容是作者童年亲身经历,就算称呼是方言,也不宜改动。
(二)姥爷?女字旁“姥”指外祖父严谨不?
姥爷、姥姥称呼外祖父、外祖母,本是北方方言,使用人口不太多。但普通话以北方话为基础啊,姥爷、姥姥被纳入到普通话词汇中,也有其道理。
但分析字音字义,这个称呼用字有瑕疵。
姥,会意字,指年老的妇女,在古代并不专指亲属。
《红楼梦》中有个“刘姥姥”,是个家喻户晓的人物,这里的“姥姥”,既有年老妇女之义,也是外祖母之义。刘姥姥进贾府带了一个小孩“板儿”,是其外孙子。
姥,古代也指丈夫的母亲(婆婆)。“便可白公姥,及时相遣归”(汉《孔雀东南飞》),白——告白,公姥——公公、婆婆。
姥,一些地区方言中,还有“接生婆”之义。
姥这个字,女字旁,“姥爷”指外祖父,似乎有点不伦不类。
语言专家注意到了这个问题。《现代汉语词典》补充有,“姥爷”可写为“老爷”,“姥姥”可写为“老老”。
但在南方一些地区,“老爹”“老爷”指曾祖。
把外祖父,称“姥爷”或“老爷”,好不好?
(三)外公、外婆,不太适合口语面称?
外公、外婆,以及外爷、外姥,带有封建社会男尊女卑痕迹,也不符合当今社会城市化转型后的家庭关系变化。
“外”字,有“外人,见外”之义。细想一下,把“外公、外婆”作为口语面称,合适吗?作为书面用语、口语背称尚可,作为面称,的确不太合适。
以前农业社会,小孩子一般在男方家里带大,把母亲那边老人及亲戚称“外”,有一定理由。如今城市(镇)人口、城市家庭已成为多数,在城市,夫妻住的房子不一定是男方独买的,生的孩子不一定是男方老人带大的。城市家庭,实际上不分“内与外”了。姥姥家帮带小孩,所占比例可能更大些。
英语词汇祖母“grandmother”,不分内与外,这个词既指祖母,也指外祖母。
外公,外婆,外甥,外孙,皇宫有外戚,中国古代把母系一支的亲属都冠以"外"字,体现的是父权宗法结构与农业社会家庭实际。当今社会提倡男女平等,这类语言存在性别歧视之嫌?
(四)“家爹”“家婆”更有内涵!
湖北童谣《摇摆手》——
摇摆手,家家屋的走,
搭轮船,下汉口,
买个粑粑接朋友。
(家家——外婆,家家屋——外婆家。)
湖北童谣《打巴掌》——
打巴掌,
接家家(外祖母),
家家怀里一个大粑粑。
人家的伢,一大块,
我的伢,一指嘎(指甲),
家家死了不哭她。
湖北俗语,形容一个东西很老,说为“老得像个嘎嘎”,嘎嘎即“家家”(外婆)。
湖北、湖南、四川、重庆等一些省份,称祖父母为爹爹、婆婆,称外祖父母为家爹、家婆。家婆也称为“家家”。
湖北多地,家爹、家婆称呼外祖父、外祖母。家婆,也称家家,家奶;家爹,也称家公,家爷,爹爹。
这个称呼其实也有内涵,“家婆”从字面理解,“妈妈的妈妈”也是一家人,不分内外。
湖北汉川、天门、孝昌等地,外祖父母背称“家家爹爹”“家家婆婆”,面称“家家”“爹爹”,或“家婆”“家爹”(家公)。
襄阳等地,面称家爷、家奶。襄阳北部靠河南,外婆称“魏婆”。
家婆、家爹中的“家”,读“ga嘎”,
如果面称“家家”,武汉、孝感等地,读本音“jia加”,但多数地方读音“嘎嘎”。
“家婆”“家爹”大有来头!可不是一个普通的方言。
有专家考证,家婆之“家”,本字是“毑”,湖北“家婆”与客家话“毑婆”同源。
而客家语是中原古汉语的“活化石”,保留中原地区许多古汉语词语的发音特征。
“毑婆”为客家话词汇,意为外祖母,现仍普遍使用。
毑,读音jiě姐,释义为母亲。在一些地方话中,阿毑[ā jiě]指母亲,娭毑[āi jiě]指奶奶。在陕北地区,小辈人通常把母亲的娘家叫“毑家”,把奶奶的娘家称为“老毑家”。
毑婆,客家话“毑”多读为“jia贾”音——毑jia婆。
注意,毑字不宜写为乸!
毑婆,“母亲的母亲”,即母亲一方的婆婆(祖母)。外婆改称毑婆(家婆),就没有内外之分了。
综上,湖广渔夫认为,湖北等省“家家”“家婆”称呼,有内涵,有生命力,不应视为方言土语抛弃呵。
(本文配图来自网络)
钩沉乡愁民俗,聚焦城乡共荣
点“关注”,看湖广渔夫趣说杂谈