在生活中尝试用英文打字,分享心情绝对是一件好事,不过“你有没有搞懂英文标点符号”这个回事,在你随意的po文当中便无所遁形了。在开始这一切之前 ,先跟大家谈两个重点中的重点。
在打英文的時候,标点符号一定通通是用「半角字符输入」
错误示范:Hey there!How’s it going?(叹号使用错误)
在打标点符号的时候,和“标点符号前”的英文字之间不用空格,但跟“标点符号后”的英文字之间要空格
错误示范1:"I hope I find someone like Alex,"Felipa said wistfully.
错误示范2:We’ve been away for a long time.And so we’re anxious to get home again .
虽然不得不说,当然,如果你没有用对话了,但确实也不影响沟通,不过如果希望自己打出来的东西是“正确”的,尤其是在工作中电子邮件往往时,最好还是遵照以上的原则 噢!
接下来帮大家整理了常见英文标点符号的英文和正确用法如下:
「 , 」 逗号 (comma)
这应该算是「英文书写」当中跟最后一样的用法之一,中文很习惯在句子之间用「逗号」来分隔,不过在英文里面,它的用法比较特定:
用于分隔句子中不同的内容。
其功能如中文里的「顿号」,但不同的是,最后一项的列举必须要以“和”来代替逗号。
例句:
I hate green pepper, broccoli and carrot.
我讨厌青椒,花椰菜和红萝卜。
连接两个子句。
在英文中,若是出现如和,但是,为了,也不,等等的连接词,则需要用逗号来分隔句子,以利读者阅读。
例句:
He overslept this morning, so he missed the bus.
因为他早上睡过头,所以他错了了这班公车。
连接从属子句与主要子句。
在英文中,若是出现如因为,以前,虽然,但等等的从属连接词,则需要用逗号来分隔句子,以利越读者阅读。
例句:
Although he overslept this morning, he still caught the bus.
虽然他早上睡过头了,但他还是搭到了公车。
用于直接引用某段文字。
在中文中,要引用某人所说的话或某段特定的文字,也必须用逗号来隔开,并且用引号标注引用的内容。
例句:
My mom said to me, “Never put off till tomorrow what may be done today.”
妈妈告诫我:“今日事,今日毕。
但是是间接引用,则可以不必使用逗号和引号。
例句:
My mom said I should take care of myself.
我妈妈告诉我说我应该照顾好自己。
所以拜托别再把「中文逗点逻辑」直接套用在英文上面啦!
「 . 」 句号 (period)
用于结束一段句子时。
例句:
I will always love you.
我会一直爱着你。
用于缩写时
例如 Mr. (先生)、Doc. (医生)、 vs. (对决) 等等。
「 ; 」 分号(semicolon)
主要用来连结两个独立,但意却又紧密的句子,但这种时候就不能再加入连接词。
例句:
Emma goes to bed early and wakes up early; she wants to live a healthy life.
Emma早睡早起;她想要维持身体健康。
分号也可以放在连接的副词前方。
例如 therefore, thus, however, nevertheless, furthermore, moreover, in other words, in addition, in fact, in contrast, in summary 等等,来区隔两个句子。
例句:
We have not yet won; however, we shall try again.
我们没有获胜,但我们仍然应该再尝试。
「 ! 」 惊叹号 (exclamation mark)
用法和中文非常相近,就是放在感叹或是惊讶的语句之后。
例句:
I’m excited about the coming holiday because I’m going on a date with Eason!
我好期待下一个连续假期,因为我要和Eason约会了。
「 ? 」问号 (question mark)
同样用法与中文很接近,可以用在表示疑问的语句之后。
例句:
Do you really think Tom will make it?
你真的认为汤姆会成功吗?
「 : 」 冒号 (colon)
用于介绍或解释后方提及的内容,或是名单列表之前。
例句:
This is what he wants: a fancy car.
这就是他想要的:一台名车。
用于引用某段文字。
例句:
My boyfriend said: “It was horrible.”
我的男朋友说:「这真的太恐怖了」
「 ” 」双引号 、「 ’ 」单引号 (quotation marks)
事实上这两种的用法一模一样,差别只在美式英文会使用「双引号」而英式使用「单引号」,如果引号里还有引号的话,就每层交替使用单,双引号。 用法如下:
用于主副标题之间。
例子:
The Physics of Christmas: From the Aerodynamics of Reindeer to the Thermodynamics of Turkey.
圣诞节的物理学:从驯鹿的空气力学到火鸡的热力学。(中文书名:驯鹿为什么会飞?)
用以标注引用的词语或语句。
例句:
“Fine!” my mom said to me, “don’t do that again.”
我妈妈对我说:「好吧!下次别再这样了」
用以表示要强调的词语。
例句:
The word I’m teaching today is “steak”.
我今天要教的詞是「牛排」。
用以表示另有所指的词语。
例句:
This is what I “love” about him.
这就是我“喜欢”他的地方(实际上是在讲令人讨厌之处)。
用以标注书籍,电影,文学,各式出版物等等创作。
例句:
What do you think of “Game Of Thrones”?
你认为“权力游戏”这部作品怎么样?
如果引号里还有引号的话,就每层交替使用单,双引号。
例句:
“The teacher told a joke in class. He asked, ‘can anyone here prove that the Earth is round?’ When nobody could answer his question, a boy raised his hand and directed the question back at the teacher, who then said, ‘I can’t. I never said it was.’ We all laughed,” my friend told me. (美式)
‘The teacher told a joke in class. He asked, “can anyone here prove that the Earth is round?” When nobody could answer is question, a boy raised his hand and directed the question back at the teacher, who then said, ‘I can’t. I never said it was.’ We all laughed,” my friend told me.(英式)
“老师在课堂中讲了一个笑话,他问:”在场有任何人能够证明地球是圆的吗?“没有任何人可以回答他的问题,这时一个男生举起手来把问题丢回给老师 ,老师就说:「我没办法证明,又不是我说它是圆的。」我们大家都笑了。」我的朋友告诉我。