文/炒米视角
事实上,在传统的江淮官话里猪和朱并不同韵。
猪在传统的江淮官话里读“jio”(汉语拼音里找不到合适的发音)而朱发(zhiwu)和zhu的发音从韵上也不一样(现在有些老南京、老扬州应该还能有这种发音感受)。后来是因为洪武25年以后,全国性正韵,采纳了部分北方中原韵律,才属于同一韵部的。但是很显然朱元璋应该发音还是尊崇了传统江淮官话的发音,所以一开始根本没有意识到这个问题,所以在开国初期说猪无需避讳。既然在开国时期都不犯法,以至于在明朝说猪都不犯法。
所以明朝的很多文章典籍里,涉及到猪的,仍然非常之多。
比如明朝的《御制大明会典》里记载“是日、内官于奉先殿陈设牲醴祝帛讫。每庙猪一、羊一、帛二、缸一篚。”“郊祀庆成:永乐二年、……中桌、按酒四般。果子四般。汤三品。双下馒头。马猪羊肉饭。”《酌中志》里记载:“本地则烧鹅鸡鸭、猪肉、泠片羊尾、爆炒羊肚、猪灌肠、大小套肠……”等等。
现在已经很难考证朱元璋是什么时候发现“朱猪同韵”的这个问题的,但是等他发现也已经晚了,但是朱元璋似乎也不是那种根本不在乎避讳的那种人,不然“元来”不会改为“原来”。更不会给儿孙取名字必须要加上金木水火土,生造出一堆字来。
但是朱元璋很显然不愿“与民争利”,所以根本没有避讳“猪”,更没有给猪改名。
对于现在网上传的“肥肥”,反正炒米是没有找到相关史料。还请采用“肥肥”的,能给出史料证据支持。同样炒米也没找到朱元璋下令改回文言文“豕(shi)”、“彘(zhi)”的史料证据。但是有些文言文作品采用这两个字,炒米个人觉得应该还算是合理范围,因为本身猪在文言文中就是这两个字而已,彘是小猪的意思。
正德皇帝朱厚照倒是的确下令禁止养猪、吃猪肉,但也没有禁止说猪。
《明实录·武宗实录》里记载,“上巡幸所至,禁民间畜猪,远近屠*殆尽,田家有产者,悉投诸水。”朱厚照做得很干脆,那就是不允许民间养猪。主要原因,竟然也不是因为猪和朱同音犯忌讳,而是朱厚照本人的属相是猪。而且猪肉吃了容易生病,所以大家就不要养猪跟吃猪肉了,违反的人,全家充军流放,但是在明朝的时候,猪肉已经不仅仅占据百姓肉食排行榜第一位的位置,而且祭祀里缺不了“大肉”。所以这个决定没执行几年,就彻底废止了,而且在这几年里,根本也没有全国性执行这个命令。
所以明朝的猪就叫猪,猪肉就叫猪肉。而且祭祀时称为“大肉”也没有证据是从明朝开始的。
文/炒米视角
原创首发,欢迎关注或吐槽