其实不知道从什么时候开始就一直有人在说粤语其实就是古汉语,陈小春在一次节目中就表示很多的古诗词也有用到粤语的,所以就衍生了很多的其实粤语就是华夏正音,粤语就是古汉语的话题,那么这到底是个什么情况呢?下面就跟随小编来揭秘看看吧!
粤语是目前全国所有方言中,经考证保留了的“最多”——请注意,这个“最多”是相对性的,是与现在的各地方方言的对比,不是与古汉语对比,沧海桑田,日月变迁,哪有什么永远不变的语言?
仅一个数字即可证明:距今最接近“华夏正音”的明代《洪武正韵》,其收录声调达到60多个,而粤语的“九声六调”却已经艳压当代所有方言。
所以,你完全可以想象到粤语与古汉语到底差多远,而且我们必须明白一个常识:粤语的发声技巧保留了古汉语的一些元素,不代表就是=古汉语——技巧是技巧,语系是语系。就好比现在日语、韩语,甚至是越南语在古汉语元素中都比今天我们说的普通话要保留得更多,也比粤语多。
但是,你能说日语、韩语和越南语就是古汉语,或是唐宋官话,甚至是华夏正音吗?
这根本是两个概念好吧?
人家有自己的文字,读音不一样就不可能和你用的语言一样,只是借鉴了你的发声技巧与读写方法而已。
所以,这一点是千万千万千万不能混淆滴!
一、粤语是联合国认定的“语言“?
要澄清这件事,因为不先澄清这个,那么就很容易被卡死在讨论的前头,主要是这则谣言影响太大:所谓“联合国已经定义粤语是一门语言”的真相,请看下图:
这是一条来自联合国教科文组织网站的截图,图中提到“China”的“Languages in daily use”,即日常用语时在普通话(Mandarin)的后面出现了“Cantonese”,即“广州话”,就是因为这个网页的标示,导致了今天在广东省有一个十分盛行的“粤语被联合国定义为一门‘语言’”的广泛观点。
其实,这根本就是自动对号入座的一种错误理解。细心的网友肯定发现了截图里的两个黄色圈子,第一个是“xiang”与“Min”还有“Hakka”,分别是湘语、闽南话与客家话。
若按对粤语的理解,则这三门方言无疑也已经被联合国定义成“语言”了,是这样的吗——这显然是错误的,因为第二个黄色圈子里,香港地区的语言出现了越南话(Vintnamese),那么岂不是说联合国也把越南话当成了香港的一种“语言”?
这怎么可能呢?
定居香港的绝大多数为越南华裔,真正使用越南语的越南人少之又少。当年从1975年至2005年,香港共接收了23万多名越南难民和船民,其中安排14多万名越南难民移居海外,遣返6.7万多名越南船民,最后安置了近1.6万名越南难民,而最终取得香港永远居民身份证的只有1800人,难民总数占香港总人数及居民的0.0002%都不到。
越南语怎么可能会成为香港的一门官方语言?
显然,联合国教科文组织想表达的是“也有人使用”的意思,正如“Cantonese”里的“Canton”,它指的就是广州,很明显这里指的是方言,不是官方语言。一如湘语、闽南话与客家话等《中华人民共和国国家通用语言文字法》认定的汉语“八大方言”的性质与地位是一模一样的,就是方言。
二、粤语与古汉语有啥不同?