杜老师:
某媒体刊文说:“他在翻译的过程中,曾就个别词汇的准确翻译问题跟我进行讨论。”请问其中的“词汇”用得是否妥当?谢谢!
上海读者孟衍东
孟衍东读者:
“词汇”指某种语言里所有词语和固定词组(如成语)的总和,也可以指一个人或一部著作所使用的词。总之,“词汇”用来指词的某种集合体。例如:
(1)汉语词汇浩如烟海,非常丰富。
(2)现代汉语中所有的词总合起来,就成为现代汉语的词汇。
(3)要了解《红楼梦》词汇的情况,可以查阅新出版的《新编红楼梦词典》。
(4)鲁迅词汇具有个人特点、方言特点和时代特点。
(5)“现代汉语”课,包括语音、文字、词汇、语法、修辞等内容。
“词汇”是集合概念,是许多词的总汇,不宜用来指某一个词或几个词。例如,不宜说“这是小说里我最感兴趣的一个词汇”“这篇文章里出现了好几个新词汇”。
如果指一个词或者几个词,可以用“词”。例如:
(6)外部压力让中国社会更加团结,还让中国人对“团结”这个词有了更深刻的理解。
(7)“杭州”“丝绸”“旗袍”,这三个词有着天然契合的气质。
在口语中,“词”常说成儿化词,书面上有时写成“词儿”例如:
(8)村民王光强还记得,有一回好心留宿外地骑行客,他才第一次从别人口中听到“民宿”这个词儿。
(9)这位作家让我儿子总结射水鱼成功的秘诀。儿子很快在手机打出两个词儿:“专心”和“坚持”。那位作家在微信上送给我儿子一个笑脸符号。
另外,“词语”有“字眼儿”的意思,也可以用“词语”来指一个或几个词。例如:
(10)在该信息检索系统里,“故乡”这个词语在鲁迅文章中出现过多少次,都能精确统计。
(11)编校人员常常为了一句话、一个词语、一个标点反复琢磨商讨。
(12)请用“伙伴”“困境”“成长”这3个词语,以“在幽深的峡谷里”为开头,发挥想象,写一篇故事,题目自拟。
《语言文字报》原主编杜永道