当前位置:首页 > 书籍文档 >

傲慢与偏见梗概英文50字(傲慢与偏见英文版内容简介100字)

来源:原点资讯(m.360kss.com)时间:2023-12-20 23:52:00作者:YD166手机阅读>>

《傲慢与偏见》是英国女小说家简·奥斯汀创作的长篇小说。

小说描写了小乡绅班纳特五个待字闺中的千金,主角是二女儿伊丽莎白。她在舞会上认识了达西,但是耳闻他为人傲慢,一直对他心生排斥,经历一番周折,伊丽莎白解除了对达西的偏见,达西也放下傲慢,有情人终成眷属。

这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。并多次被改编成电影和电视剧。

傲慢与偏见梗概英文50字,傲慢与偏见英文版内容简介100字(1)

IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

"My dear Mr. Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?"

Mr. Bennet replied that he had not.

"But it is," returned she; "for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it."

Mr. Bennet made no answer.

"Do not you want to know who has taken it?" cried his wife impatiently.

"You want to tell me, and I have no objection to hearing it."

This was invitation enough.

"Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week."

chaise n. 马车

"What is his name?"

"Bingley."

"Is he married or single?"

"Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!"

"How so? how can it affect them?"

"My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them."

tiresome adj. 烦人的,讨厌的

"Is that his design in settling here?"

"Design! nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes."

"I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party."

"My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thing extraordinary now. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty."

"In such cases, a woman has not often much beauty to think of."

"But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood."

"It is more than I engage for, I assure you."

"But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not."

"You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy."

scrupulous adj. 一丝不苟的

chuse v. (古)选择

"I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference."

"They have none of them much to recommend them," replied he; "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."

"Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves."

"You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least."

"Ah! you do not know what I suffer."

"But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood."

"It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them."

"Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all."

Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. Her mind was less difficult to develope. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.

caprice adj. 任性的,多变的

solace n. 慰藉,安慰

栏目热文

傲慢与偏见简介概括(傲慢与偏见详细内容简介)

傲慢与偏见简介概括(傲慢与偏见详细内容简介)

《傲慢与偏见》是一部由简·奥斯汀所著的经典小说,讲述了伊丽莎白·班内特和达西先生之间的爱情故事。这部小说以细腻、优美的笔...

2023-12-21 00:09:53查看全文 >>

傲慢与偏见的内容简介(傲慢与偏见原著内容概括)

傲慢与偏见的内容简介(傲慢与偏见原著内容概括)

该影片是根据奥斯汀同名小说改编,据说作者终身未婚。影片中共出现了五对夫妻,讲述了几种不一样的婚姻观念。首先第一对出现的是...

2023-12-20 23:44:20查看全文 >>

傲慢与偏见简短介绍(傲慢与偏见大致内容概括)

傲慢与偏见简短介绍(傲慢与偏见大致内容概括)

作者:可道近现代篆刻家中有一人,虽官居国民政府要职,遍阅世俗险恶,偏偏冷眼旁观,偏见使他最终一跃桥头告别了这个世界;近现...

2023-12-20 23:36:39查看全文 >>

傲慢与偏见原著内容概括(傲慢与偏见简介概括)

傲慢与偏见原著内容概括(傲慢与偏见简介概括)

作者简·奥斯丁(1775—1817)生于英国乡村小镇斯蒂文顿,没有上过正规学校,在父母指导下阅读了大量文学作品,她从小喜...

2023-12-20 23:52:45查看全文 >>

香蕉皮祛斑步骤(香蕉皮祛斑用几天见效)

香蕉皮祛斑步骤(香蕉皮祛斑用几天见效)

夏季出门因为懒没涂防晒没戴帽子没打伞就跟朋友去逛街,去海边玩水,生活可谓是美滋滋~但是在夜深人静的时候照镜子的时候发现我...

2023-12-21 00:02:35查看全文 >>

傲慢与偏见一句话简介(傲慢与偏见各章简介)

傲慢与偏见一句话简介(傲慢与偏见各章简介)

今天我们聊的名著是《傲慢与偏见》。《傲慢与偏见》一直在文学学者和阅读界“最受喜爱的书籍”清单之中。它已成为英国文学中最受...

2023-12-21 00:00:16查看全文 >>

傲慢与偏见中文原话(傲慢与偏见英文中文关系图)

傲慢与偏见中文原话(傲慢与偏见英文中文关系图)

〖见字〗第833期“傲慢让别人无法来爱我,偏见让我无法爱别人……”两百年前,一支鹅毛笔下婉转而出的娟娟话语,将世间儿女面...

2023-12-20 23:29:20查看全文 >>

南极洲十大之最(南极洲的十大特征)

南极洲十大之最(南极洲的十大特征)

南极有很多世界之最,拥有多个吉尼斯世界纪录。1. 南极大陆是世界上最高的大陆,南极洲的平均海拔高度是2350米。2. 南...

2023-12-21 00:12:24查看全文 >>

南极洲之最有哪些(关于南极洲的世界之最)

南极洲之最有哪些(关于南极洲的世界之最)

南极洲是七大洲中最小的一个,它的风采就是人们一直认为的天气最冷、风最大。其实,你知道吗?南极洲曾经非常的炎热,它曾经坐落...

2023-12-20 23:32:45查看全文 >>

南极世界之最深度解析(南极的独特之处)

南极世界之最深度解析(南极的独特之处)

作为世界七大洲之一,南极洲是唯一一个人们无法生存的大洲,也是全球最荒凉孤寂的大陆。南极洲的环境实在是太恶劣了,处于地球...

2023-12-20 23:27:01查看全文 >>

文档排行