2018-12-06 16:38 | 浙江新闻客户端记者 朱晓迪 通讯员 何琼璐
近日,记者在市中心医院的药房发现,工作台的玻璃底下,压着一张纸,上面写着不少汉字,并逐一标明了读音。仔细一看,这张纸上的字还真没几个是认识的。“这是我们工作中缓解尴尬的‘法宝’。”市中心医院药剂科副主任施郁红笑着告诉记者。
按照操作规定,药剂师在把药交到病人手上之前,必须念出患者的名字与对方确认,但带有生僻字的名字,常让药剂师们陷入尴尬。在药房工作了近15年的施郁红说,对于“垚”“淼”“犇”“焱”“燚”这类型的字,已经难不倒“实战”经验丰富的药剂师了,然而挑战还是一波接一波,大家看看下面这些字能不能不查字典就念出来。
先来两个“冷碟”。“X镛堃”“ 镛”字就算不认识尚且根据“读半边”原理念“yong”,但是后面那个字念啥?无从下手,直挠头皮。查字典才知道念“kun”,第一声。再看一个,一个小女孩叫“X灵朶”。继续抓头皮,“朶”会不会读半边念“nai”?貌似不太好听,不怎么文雅。字典告诉我们这个字念“duo”,第三声,是“朵”的异构体。“灵朶”多好听的名字,念错了多尴尬。
接下来再来个“大菜”。“X烎肜”,第一眼不仔细看,后面这个会以为是“彤”,难点在于前面这个字,窗口的药剂师求助其他小伙伴,大家都纷纷摇头,只能尴尬地问家属“不好意思,你们叫啥名字啊?是叫什么彤吗?”原来“烎”读“yin”,第二声,原义为光明。后面这个“肜”读“rong”,第二声,通“融”,和乐。结果第二天这位患者再次来配药,窗口药剂师又一次陷入尴尬,一次记不住啊,还好后面的小伙伴给力,看见电子处方时立马“百度”起来,迅速救场,避免二次尴尬,从此对这个名字印象深刻。
再给大家看几个常会让药剂师看错的字。“X宸圥”,“圥”是不是看成了“先”,正确读音是“lu”,第四声,古书上说的某些蕈类植物。“X承诒”,“诒”容易看成“治”,“诒”多音字,“yi(第二声)”或“dai(第四声)”。还有“X砳一”,容易错认成“拓展”的“拓”,“砳”念“le”,第四声。
为了尽量减少窗口工作人员的尴尬,更为了尊重患者,五六年前,市中心医院药房的工作人员就一起整理了一份生僻字“宝典”,从老院区一直保留到了新院区,从手写稿到打印稿,经历几代更新。至今,药房的工作人员还在不断积累,记下新碰到的生僻字补充进去。