《答谢中书书》比较阅读
【一】
【甲文】山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹。四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
——陶弘景《答谢中书书》
【乙】仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠。蝉吟鹤唳,水响猿啼。英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智所乐,岂徒语哉!
——南北朝吴均的《与顾章书》
注释:①薜萝:薜荔与女萝,皆为香草。后人常以薜萝为隐者服饰。②英英:声音和盛之貌。③办:具备。④去月:上月。
1、解词
(1)晓雾将歇( ) (2) 未复有能与( )其奇者
(3) 仆去月谢( )病 (4) 岂徒( )语哉
2、翻译
(1)实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
(2)仁智所乐,岂徒语哉!
3、两文写景的方法有什么相同之处?其作用是什么?
4.对划线语句所表现出的共同的处世态度,你是怎样理解和评价的?
(二)
【甲】山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
——陶弘景《答谢中书书》
【乙】得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁①。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇②,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然③相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴④之登于山。
——柳宗元《钴鉧潭西小丘记》
注释:①鱼梁:一种捕鱼的设施,用石头围成一道阻水堰,中间留有空洞,以安放竹笱。②突怒偃蹇:骤然突起或兀然高耸的样子。③嵚(qīn)然:山势高峻的样子。④罴(pí):棕熊。
1.解释加点词。(4分)
(1)五色交辉( ) (2)四时( )俱备
(3)与( )其奇者 (4)寻山口西北( )道二百步
2.将下面句子翻译成现代汉语。(4分)
(1)夕日欲颓,沉鳞竞跃。(2分)
译文:________________________________________________________________
梁之上有丘焉,生竹树。(2分)
译文:__________________________________________________________
3.回答问题。(6分)
①《答谢中书书》" "这个字高度概括山川景色的特点,《钴鉧潭西小丘记》" "这个词简洁概括石头的特点。(2分)
②两篇文章写景的时候运用了不同的手法,甲文动静结合,乙文妙用比喻,请分别举一例并分析其作用。(4分)
答:__________________________________________________________________
(三)
【甲】山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
(陶弘景《答谢中书书》)
【乙】印度之人,随地称国,语其所美,谓之印度。若其封疆之域,可得而言。五印度①之境,周九万余里。三垂大海,北背雪山。北广南狭,形如半月。画野区分,七十余国。时特暑热,地多泉湿。北乃山阜隐轸②,丘陵舄卤③;东则川野沃润畴④陇膏腴南方草木荣茂。西方土地硗确⑤…。斯大概也,可略言焉。 (选自《大唐西域记》)
【注释】①五印度.指当时印度分为东、西、南、 北、中五个部分。②山阜(fù)隐轸【zhěn] 很多高山。③丘陵舄(xì)卤丘陵地带是盐碱地。舄卤,盐碱地。④畴∶已耕作的田地。⑤硗(qiāo)确:指土地十分贫瘠,多形容沙石之地不适宜耕种。
1.下面句子中加点词的意思或用法相同的一组是( )
A.印度之人 马之千里者(《马说》) B.随地称国 国恒亡(《生于忧患,死于安乐》)
C.北乃山阜臆轸 乃不知有汉 D.西方土地硗确 今齐地方千里
2.请用现代汉语翻译下面句子。
(1)高峰入云,清流见底。
(2)北广南挟,形如半月。
(3)斯大概也,可略言焉。
3.请用"/"给下面的句子断句。(断两处)
东 则 川 野 沃 润 畴 陇 膏 腴 南 方 草 木 荣 茂
4.《答谢中书书》是南朝时陶弘景写给谢中书的一封书信,境界清新,《大唐西域记》是千多年前玄奘西行的情况记述,为《西游记》的创作奠定了基础。请分别用【甲】【乙】两文中的四字短语概括选文的主要内容。
【甲】 ; 【乙】
(四)
【甲】山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
(陶弘景《答谢中书书》)
[乙]夜登华子岗,辋水沦涟, 与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔携手赋诗,步仄径,临清流也。
当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水, 白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝(句隹)。斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣也。
(王维《山中与裴秀才迪书》)
1.下面句子中加点词与"夜登华子岗"中的"夜"用法不同的一项是( )
A.上使外将兵 B.其一犬坐于前 C. 腰白玉之环 D.日扳仲永环谒于邑人。
2.下列各组句子中加点词的意义相同的一项是( )
A. ①实是欲界之仙都。 ②然是中有深趣也。 B. ①未复有能与其奇者。 ②与月上下。
C. ①复与疏钟相间。 ②肉食者谋之,又何间焉。 D. ①倘能从我游乎? ②请从吏夜归。
3.把文中加横线的句子翻译成现代汉语。
①夕阳欲颓,沉鳞竞跃。
②非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?
4.甲文中的"猿鸟乱鸣"和乙文中的"吠声如豹"都是写声音描写,其作用有何不同?
5.甲、乙两文都是写给朋友的书信,分别表达了作者怎样的愿望?
《答谢中书书》比较阅读4篇 参考答案
【一】【答案】
1.(1)消散 (2)参与,这里指欣赏 (3)告,辞官 (4)只,只是。
2.(1)这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
(2)这种地方被仁人智士所喜爱,难道只是虚言啊。
3.示例:都运用了多角度描写的方法。如从视觉和听觉等表现色彩、形态、声音等。生动形象的展示出景物的鲜明特征,充分表现了山川自然的美好,寄寓了强烈的热爱之情。(或动静结合、化静为动等)
4.理解:远离尘俗,洁身自好。
评价一:乐山乐水,挣脱尘网,是高洁的品性,宽广的胸怀,超凡的气度。
评价二:厌恶尘俗,消极避世,不是积极的处世态度,不值得提倡。
《答谢中书书》翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
《与顾章书》翻译:我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。很多峭壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜爱,难道只是虚言啊。
(二)参考答案:
1.(1)交相辉映 (2)四季 (3)参与,这里指欣赏 (4)向西北,朝西北
2.(1)太阳快要落山了,潜游水中的鱼竞相跳出水面。 (2)鱼梁的上面有个小山丘,生长着竹子树木。
3.(1)异 奇状
(2)甲文"晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。"由静到动,描绘出一幅秀美、富有生机的山川图;
乙文"其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪"把向下的岩石比作牛马饮于溪,生动形象写出岩石的奇形怪状。(或"其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。"把向上的岩石比作熊罴之登于山,生动形象写出岩石的奇形怪状。)
《钴鉧潭西小丘记》翻译:寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭。潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁;梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成奇奇怪怪形状的,几乎数都数不清;有的倾侧堆垒而趋下,就像牛马在溪边饮水;有的又猛然前突,似乎较量着争向上行,就像熊罴在山上攀登。
【三】【答案】
1.B
2.(1)高高的山峰耸八云霄,清澈的溪流能见到水底。
(2)(印度的疆域)北面广阔,南面狭窄,形状好像半个月亮。
(3)这是大体状况,大致简要叙述一下。
3.东则川野沃润/畴陇膏腴/南方草木荣茂
4.【甲】山川之美 【乙】封疆之域
《大唐西域记》翻译:印度人民,随着居住地方的不同而自名其国名,对自己所喜欢的地方,称之为印度。至于印度的界域,我们可以谈一谈。五印度这块地方,方圆九万多里。三面濒临大诲,北面背靠雪山。北面广阔,南面狭窄,形状好像半个月亮。全国划分地区,有七十多个国家。当时天气特别炎热,地方又多潮湿。北方耸立着很多高山,丘陵地带多是盐碱地,东部河流平原肥沃滋润,南方草木繁茂,西方土地十分贫瘠。这是大体状况,大致简要叙述一下。
【四】【答案】
1. C 2. D
3.(1)夕阳要落山了,潜游的鱼儿争相跳出水面。
(2)如果你不是这样天性清新高雅的人,我哪能用这不打紧的事务(游山玩水的闲事)相邀呢?
4."猿鸟乱鸣"使景色灵动,充满生机活力;"吠声如豹"以动写静,衬托冬夜的空旷寂静。
5.甲文和朋友分享对山川之美的热爱和隐逸情怀;乙文邀请朋友来山中同游,委婉希望他淡泊名利,回归自然。
《山中与裴秀才迪书》翻译:
夜色中登上华子冈,见辋水微波荡漾,和水中有月影一同上下动荡。冬天远处的山火,忽明忽灭地闪烁在树木之外。深巷里的寒犬,叫声像豹子一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时,我独坐在那里,跟来的仆人静默无声,更多地想起从前你与我携手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。
等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟展翅飞翔,晨露打湿了河边的青草,早晨麦田里传出雉鸡的叫声,这些美好的景色已经不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你不是这样天性清新高雅的人,我哪能用这不打紧的事务(游山玩水的闲事)相邀呢?而这其中实在是有深奥的趣味啊!
《答谢中书书》翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。