当前位置:首页 > 高等教育 >

四级翻译题目训练(四级翻译模拟题及答案)

来源:原点资讯(m.360kss.com)时间:2023-04-22 19:13:31作者:YD166手机阅读>>

四级翻译题目训练,四级翻译模拟题及答案(1)

一、电子商务网站

目前在中国的网民中有80%的人经常浏览或有时浏览电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热 点。网民最常使用的网络服务是电子邮件,平均每位用户拥有2至3个账号。除此之外,人们越来越多地上网听音乐、看电影。而网民最反感的问题是网络病毒、弹出式(pop.up)广告和网络入侵。

参考译文:

Eighty percent of China's net users frequently or occasionally visite-business websites. Less expensive merchandises, such as books, audio andvideo products, flowers and other gifts and ticket service now lead China'sonline consumption. The most frequently used Internet service is e-mail. Onaverage, each subscriber owns 2 to 3 e-mail accounts. Moreover, listening tomusic and watching movies online are becoming more popular. Aside fromInternet viruses, Internet suffers said they are most annoyed by pop-up ads andnet attacks.

二、筷子历史

筷子(chopsticks)是中国古人发明的一种具有鲜明民族特色的进食工具 (tableware),是反映中国饮食文化特色的重要组成部分。中国人使用筷子的历 史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可谓是中国国粹,既轻巧又灵活,在世界各国餐具中独树一帜,被西方人誉为“东方的文明”。凡是使用过筷子的人,不论中国人或是外国人,都因其使用方便、物美价廉而赞叹不绝。

参考译文:

Chopsticks, invented by ancient Chinese people, are a kind of tableware with distinct national features, being an important component that reflects the characteristics of Chinese diet culture. The history of using chopsticks in China dates back to the Shang Dynasty, more than3,000 years ago. Chopsticks, the quintessence of Chinese culture, whose lightness and flexibility develop a school of its own among various tableware all over the world, are praised as "Eastern Civilization" by the westerners. All those people who have ever used chopsticks, no matter Chinese or foreigners, marvel at their convenience, excellent quality and reasonable price.

三、李白

李白是唐朝(the Tang Dynasty)的著名诗人。他和他的朋友杜甫是唐代中期 中国诗歌繁盛时期最杰出的两位人物。他一生四处游历,写下了大约 1000 首诗篇。这些诗堪称是赞美友情、享受大自然和饮酒作乐的模板。他的诗浪漫、豪迈,想象力丰富。作为一个浪漫主义天才李白把中国的传统诗歌形式推向了一个新的高度,对后世的诗歌产生了深远的影响。

参考译文

Li Bai was a famous poet in the Tang Dynasty. He and his friend Du Fu were the two most prominent figures in the flourishing of Chinese poetry in the mid-Tang Dynasty. He traveled around the country in his lifetime, composing about 1,000 pieces of poems which were models for celebrating the friendship, appreciating the nature and the joys of drinking wine. His poems are romantic with heroic style and rich imagination. As a romantic genius, Li Bai took traditional poetic forms to a new height and exerted a far-reaching influence on the poems of the future generation.

四、毕业生就业

许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动力的民营企业。政府和国有企业被认为能免受经济萧条的影响。如今几乎没有大学生愿意放弃政府的铁饭碗而下海、加入初创企业或自己创业。

参考译文

Many recent college graduates can’t find a job and students are fearful about their future. Two-thirds of Chinese graduates say they want to work either in the government or state-owned firms,which are seen as recession-proof, rather than at the private companies that have powered

China ‘s remarkable economic climb, surveys indicate. Few college stu¬dents today, according to the surveys, are ready to leave the safe shores of government work and jump into the sea to join startups or go into business.

五、子女探望父母

这周颁布的一项新法律要求子女必须经常探望年龄超过 60 岁的父母,并确 保他们经济和精神上的需求得到满足。星期二,新华社报导了条新闻,来自江苏 市无锡市的一位 77 岁的老太太起诉她的女儿忽略她。这是新法律生效后的第一 起案件,当地法院规定她的女儿至少每月探望母亲两次,并提供财力支持。但是 这项法律引发了争议。有人说这给了那些因为工作、学习或者其他原因搬离家乡的人更多压力。

参考译文

A new national law introduced this week requires the offspring of parents older than 60 to visit their parents “frequently” and make sure their financial and spiritual needs are met. On Tuesday, Xinhua reported a news that a 77-year-old woman from Jiangsu city of Wuxi sued her daughter for neglecting her. In the first case after the new law came into effect, the local court ruled that her daughter must visit her at least twice a month and provide financial support. But the law’s introduction has proved controversial. Some say it puts too much pressure on those who move away from home for work, study or other opportunities.

六、设计产业的趋势

中国公司想创造世界品牌,外国公司想增加在中国的销量,这些都正改变着 中国的设计产业。中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。索尼这样的外国公司也开始明白,从前海外公司常把随便什么地方设计的产品拿到中国来卖,而现在,中国消费者变得更加挑剔,他们不再那样容易满足了。

参考译文:

The Trend of Design Industry Chinese companies want to create world brands and the foreign

companies want to increase the selling in China which all change the Chinese design industry.The Chinese manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the foreign markets.Previously,the overseas companies always took the products which were designed in somewhere to Chinese market,but now the foreign companies such as Sony begins to realize that the Chinese consumers become more and more fastidious and no longer easy to be satisfied.

栏目热文

四级写作翻译150好考吗(四级写作翻译145分什么水平)

四级写作翻译150好考吗(四级写作翻译145分什么水平)

最近有不少小伙伴问小新,练习英语四六级真题时,不知道怎么给四六级写作和翻译评分,也不知道怎么提高写作的翻译的分数。这30...

2023-04-22 18:49:05查看全文 >>

四级翻译很差会得多少分

四级翻译很差会得多少分

在做英语四级翻译前考生需要知道四级评分标准,俗话说的好“知己知彼,百战不殆”,掌握英语四级翻译知识的同时还要知道每部分是...

2023-04-22 19:22:08查看全文 >>

四级翻译正常能拿几分(四级翻译多少分合格)

四级翻译正常能拿几分(四级翻译多少分合格)

四六级翻译为段落汉译英,翻译占整个考试的 15% (106.5分)地位如此重要,但是拿分却很难,想必同学们也很好奇四六级...

2023-04-22 18:41:00查看全文 >>

四级翻译大概能拿几分

四级翻译大概能拿几分

2018最后一次的四六级考试就在眼前了,考过的你应该对那个感觉还记忆犹新,紧张的、专注的、有些慌忙的。在短短的2小时25...

2023-04-22 19:07:12查看全文 >>

四级翻译一般考多少算不错

四级翻译一般考多少算不错

大家好,这里是刚起床的阿团~四六级考试真是个磨人的小妖精,真的让人又爱又恨。有的同学还因为做完写作翻译不知道能打多少分而...

2023-04-22 18:57:13查看全文 >>

四级翻译占多少分(四级翻译保底多少分)

四级翻译占多少分(四级翻译保底多少分)

昨天开始能查到大学英语四级考试的分数了。又是几家欢喜几家愁。现在的大学英语四级考试及格线不再是原来的60分。因为现在的大...

2023-04-22 19:19:36查看全文 >>

ps常用20个快捷键(快捷键大全一览表)

ps常用20个快捷键(快捷键大全一览表)

以下是Photoshop(PS)所有的快捷键:1. 选择工具:V2. 矩形选框工具:M3. 椭圆选框工具:M(按住Shi...

2023-04-22 18:50:26查看全文 >>

ps复制快捷键的几个方法(ps移动复制快捷键是什么)

ps复制快捷键的几个方法(ps移动复制快捷键是什么)

关注头条号:AS国际建筑与空间,私信回复“资料”,即可免费获得大于10G的SU模型图PS在我们的设计过程中起到了很大的作...

2023-04-22 18:57:35查看全文 >>

ps如何复制选区(ps快速选区后怎么复制)

ps如何复制选区(ps快速选区后怎么复制)

知识点多多——专注于各类知识、技能分享,偶尔也会开个小差,关注我们,一起学习吧!切割:使用套索工具圈出一个范围,如果是C...

2023-04-22 18:54:56查看全文 >>

文档排行