当前位置:首页 > 经验 >

咏雪白话文翻译(咏雪译文300字)

来源:原点资讯(m.360kss.com)时间:2024-01-03 21:09:44作者:YD166手机阅读>>

著名史学家范文澜精熟古代的名家名作,具有高深的古典文学素养。对史学、文学、经学都很精通。他的“板凳要坐十年冷,文章不写一句空”自勉联作为治学名言更是广为人知。范文澜在学术领域成绩斐然,被誉为“国学名家”、“史学大师”。他很敬佩*诗词恢弘的意境、深邃的思想和高超的语言艺术。积极、热忱地把*的名作《沁园春·雪》译成白话文,开翻译*诗词之先河,成为翻译毛诗第一人。

抗战胜利后,范文澜因工作调动离开延安,于1946年4月到达晋冀鲁豫解放区,不久就担任了北方大学校长。在这期间,他读到了*在重庆谈判期间被传抄发表的轰动一时的《沁园春·雪》,为这首词雄奇瑰丽的高度艺术成就所折服:

北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风*。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。

范文澜凭着他深厚的古典文学功底,高超的文字驾驭能力,把这首词译成通俗易懂的白话文,发表在同年10月20日晋冀鲁豫边区出版的《人民日报》第3版的显着位置上。题目为《沁园春译文》。不过由于时代久远,知之者甚少。《翰墨春秋》(军事科学出版社1993年10月版)一书引录了范文澜的部分译文。正因为这本书的引用,引起毛诗研究者的关注,才使得这篇白话译文进入现今读者的视野,重现它的艺术光彩。

范文澜在译文正文的前面,写了一段400多字的序言。在小序中,他交代了读到《沁园春·雪》的“喜欲狂”的心情,表达对*非凡胸襟和杰出才华的景仰之意,并对这首词作了非常精当的评论:“气魄的雄健奇伟,辞句的深切精妙,不止是苏(东坡)辛(稼轩)低头,定评为词中第一首,就是三百篇以下各体歌诗中如大雅大明篇,汉高帝的大风歌,魏武帝的短歌行,宋太祖的日出诗,公推为着名雄篇,但与本篇较长短,不免尚有逊色。

因为*的气魄,表现了中国五千年历史的精华,四万万人民的力量,不是创立一个朝代的封建皇帝所能比拟,这才是真正的英雄气魄。” 范文澜的评价和此前一年前喜获*赠诗的词坛宿将柳亚子“展读之余,以为中国有词以来第一作手,虽苏、辛未能抗耳,况余子乎?”的感叹是何其相似乃尔。柳亚子的评论写在自己的纪念册上,当时并未公开发表;而范文澜的评论与自称“词坛跋扈”的柳亚子的评价“英雄所见略同”。范文澜精妙的文学鉴赏力由此也可见一斑。

他在这篇序言中还说明了这次“翻译”的缘由:“我怂恿周沛然同志制成歌谱,沛然同志细心的制成了,……我希望沛然同志提着琴,到处去传播这首歌,沛然同志要求我把原词译成通俗文字,以便广大群众容易领会,我欣然接受了这个任务,笔不停挥的写下来。”所以与范文澜《沁园春译文》一同发表的还有周沛然(报上署名为其笔名“劳舟”)为*咏雪词谱的曲。

紧接着小序的,便是《沁园春译文》正文:

这是北方的风景啊!千里万里的大地,被冰封住了,大雪飘飘的落着。

老远望去,长城里边和外边,只是一片空旷;

黄河高高低低,波浪滚滚的河水,一下子冻结不流了。

一条一条的大山,好像白蛇在舞蹈;

一块一块的高原,好像白象在奔跑。

大山高原,都在跳动,要和老天比一比谁高。

等到晴天,看鲜红的太阳照起来,像个美女抹着胭脂,披着白衣,格外的美妙。

中国国土这样的好,引起无数英雄争着要。

可惜那,得到胜利的皇帝,秦始皇、汉武帝、唐太宗、宋太祖,武功虽然很大,对文化的贡献却嫌少。

名震欧亚的成吉思汗,只懂得骑马射箭打胜仗。

这些人都过去了,算算谁是真英雄,还得看今朝。

具有高雅审美情趣的范文澜举重若轻,打破了泾渭分明的雅俗界限,用鲜活的现代口语,把*咏雪词的意蕴较为完美地表达出来了。他在序言中虽说“我的学力不可能恰当地传出原词的精神,所有错误,请允许我慢慢改正”,这是大学者一贯虚怀若谷风范的表现。事实上这个译文平实质朴,明白晓畅,简洁精当,雅俗共赏,很好地“传出原词的精神”。它不仅为这篇名作赢得了更为广泛的读者群,而且还开一代翻译毛诗之先河。

因此这篇“白话版”《沁园春·雪》在*诗词传播史上的意义和作用不可小觑。这不禁使人联想到散文家方纪的名作《挥手之间》的结尾:“于是,在震耳的炮火声中,我们不禁高声朗诵起来——…… 俱往矣,/数风流人物,/还看今朝。/……在他面前,是无数的战士,正朝着他所指引的方向,奋勇前进。”笔者以为,*咏雪词巨大的影响力和广泛的传播度,除了作者的领袖身份、词作的艺术成就外,范文澜的白话译文,连同周沛然谱的曲起到相当大的普及作用。这是值得后人永远铭记的。

咏雪白话文翻译,咏雪译文300字(1)

栏目热文

咏雪的注释(咏雪原文及翻译带拼音)

咏雪的注释(咏雪原文及翻译带拼音)

《咏雪》《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅...

2024-01-03 21:03:53查看全文 >>

咏雪全篇注释(咏雪全文译文及注释)

咏雪全篇注释(咏雪全文译文及注释)

创作背景:魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。知识分子只能寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因动乱而寄情山水风光,此诗即是诗...

2024-01-03 21:12:19查看全文 >>

九边形的内角和是多少(一个九边形的内角和是多少度)

九边形的内角和是多少(一个九边形的内角和是多少度)

《11.3 多边形及其内角和》一、选择题:1.一个多边形的外角中,钝角的个数不可能是(  )A.1个 B.2个 C.3个...

2024-01-03 21:06:53查看全文 >>

八边形可以分成多少个三角形(八边形能分成多少个三角形)

八边形可以分成多少个三角形(八边形能分成多少个三角形)

原创文章版权归微信公众号“把科学带回家”所有撰文 七君上名校是大多数中学生的梦想,日本的小朋友也不例外。东京大学大讲堂。...

2024-01-03 20:43:49查看全文 >>

八边形一个内角是多少(八边形的一个内角等于多少)

八边形一个内角是多少(八边形的一个内角等于多少)

乌合麒麟又双叒叕出新作了!说实话,以我的水平,真的是很多地方没看明白。毕竟对于艺术和美国历史(虽然只有三百年不到)我是比...

2024-01-03 21:01:35查看全文 >>

咏雪最佳译文(咏雪翻译三百字)

咏雪最佳译文(咏雪翻译三百字)

北京终于下雪了,虽然不够大,但足以在朋友圈刷屏,可谓喜大普奔,朋友圈的雪比现实的雪大得多得多。 说起下雪,想起来给学生讲...

2024-01-03 20:56:48查看全文 >>

咏雪全诗和译文(咏雪的原文及注释)

咏雪全诗和译文(咏雪的原文及注释)

(摄影:春桃)咏雪(35)吴澄《咏雪》:心性说人,认识天理,真是别有一番韵味余大中元朝大儒吴澄,字幼清,晚字伯清,是一位...

2024-01-03 21:21:21查看全文 >>

意欲捕鸣蝉是什么意思(意欲捕鸣蝉的欲是指什么意思)

意欲捕鸣蝉是什么意思(意欲捕鸣蝉的欲是指什么意思)

众所周知,我国拥有着源远流长、灿烂辉煌的古典诗歌史。无论是从创作的数量上,还是从质量上,诗歌都是我国文学领域中一颗璀璨的...

2024-01-03 21:19:05查看全文 >>

意欲捕鸣蝉的欲是什么意思(意欲捕鸣蝉忽然闭口立的意思)

意欲捕鸣蝉的欲是什么意思(意欲捕鸣蝉忽然闭口立的意思)

语文园地一日积月累《所见》古诗解析见:看见题目译为:诗人偶然看见的一幅生活画面。牧童/骑/黄牛牧童:放牛的孩子译为:放牛...

2024-01-03 20:49:28查看全文 >>

意欲捕鸣蝉中的欲什么意思(意欲捕鸣蝉忽然闭口立表达什么)

意欲捕鸣蝉中的欲什么意思(意欲捕鸣蝉忽然闭口立表达什么)

所见清 袁枚牧童骑黄牛,歌声振林樾。意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。注释牧童:指放牛的孩子。振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。林樾:...

2024-01-03 21:14:03查看全文 >>

文档排行