其根本原因在于蒙古人对“圣语”的崇敬和敬畏意识,可以称之为“敬译体”文书。帝王圣旨文书中最常见的古代信仰元素就是蒙文圣旨和圣旨文书,它们的结构要素中可以看到它们之间的关系。
主体、主体群体与功能蒙客腾格里是一个复合词,它的发音和发音都被写成了 mongke tenggeri,而在文书中却没有遵循这个原则,而是使用了与规则不符的 monnga、 mongga dri、 monnga、 monggadè nri等等。
这是一种普遍存在于畏兀体蒙文圣旨和八思巴文圣旨中的现象,在语言学上无法解释。
笔者通过文书学的综合研究方法,认为这种现象实际上与古代避讳有关,与避讳直呼祖先名讳有关。这种不规则的变音与书写变体,有别于蒙古语音学的一般发展规律,它只是一种特殊的符号,目的是提醒宣言者不会触犯禁忌的规则,是一种表达敬意的语音学超音位原则。
“长生天气力里”是皇帝和皇后的圣旨开头的专用语,与蒙古人日常生活中的祈祷习惯是一致的,也就是所谓的“祈祷语”,反映了蒙古人“无一事不归之天”的信仰。
值得注意的是,信仰中的“长生天”和“腾格里”的主体对象“腾格里”之间的区别。在早期,皇帝和皇后的诏书中,很少使用长生天的气力,而只有“天之力”,这是“长生天”和“天”的不同之处。除此之外,皇帝还要求“和尚每”等宗教人士只向“天”祝寿,而不向“长生天”祝寿,这里用的是“天”,而非“长生天”。
翻阅《蒙古秘史校勘本》时,发现“蒙客腾格里”记载了许多关键事件,尤其是涉及到战争、权力、社会命运等重大事件,具有决定整个社会命运的力量,甚至可以决定整个族群的生死存亡。人们常说,长生天决定吧!
它的意思是无条件地服从天意,也就是说,只有在发生了事情之后,才能判断出一个人的行为是否符合“蒙客腾格里”的意思。这也反映出人的意愿、祈求、祈祷不会对蒙人腾格里的决定产生影响,人们只能按照自己的方式来规范自己的行为。