《三国演义》,元末明初文学家罗贯中所写的历史小说,是我国“四大名著”之一。当初一经发行,就收获了大批粉丝。而且,《三国演义》除了在我国受到欢迎以外,还有两个国家也对它十分痴迷,那就是日本和韩国。
在日本江户时代中期,也就是我国的清朝前期,有一个日本商人来到我国做生意,顺便购买了《三国演义》,随后带回了日本并将它翻译成了日语。没想到,立刻就在日本掀起了一场“读三国”的狂潮。直到今天,日本的男女老少几乎都看过《三国演义》。
不仅如此,日本各界还在不断地对《三国演义》进行改编和再创作。日本的文学界、影视界、漫画界、游戏界等,以《三国演义》为蓝本改编的故事层出不穷,比如动漫《十三支演义偃月三国传》,游戏《三国无双》等等,其疯狂程度让中国人都感到汗颜。
而《三国演义》在朝鲜半岛流传的时间比日本还要早,在明朝末期,《三国演义》就出现了韩国版。不过和日本不同的是,韩国人对《三国演义》的解读要更加“流氓”一些,他们会将《三国演义》里的一些精彩剧情照搬过来,然后说这就是自己的作品。
在韩国,现在还流行这一句话:“不要和没读过‘三国’的人说话”;近年来出版的《三国演义》的韩国作家李文烈评译本流传甚广,销量已达数十万套;在仁川市中区的唐人街上,更是出现了“三国志壁画”,从刘关张桃园结义到三国的统一共77个场景,让许多人慕名前来。
其实不仅是这两个国家,在泰国,也衍生出《资本家版三国》、《医生版三国》、《凡夫版三国》,甚至《卖国版三国》等诸多版本。笔者认为,三国演义之所以在日韩等国受到好评,一是因为《三国演义》故事逻辑缜密,人物生动丰富;二是因为中国文化强大的影响力。
《三国演义》讲述的是东汉末年,群雄争霸,魏、蜀、吴三国鼎立,最终由魏国一统天下创立晋朝的故事。《三国演义》明初就曾轰动一时,如今已经翻译成数十种文字在全世界范围内流传,这就是中华文化的魅力。
所以,像日本,韩国这样深受中国文化影响的国家,怎么会不喜欢《三国演义》的故事呢?那些说“外国的月亮更圆”的人,可以闭嘴了。