古代的长房二房是什么意思,古代二房和正房的区别

首页 > 政策法规 > 作者:YD1662023-06-19 10:09:32

“房”与“坊”一直有点纠缠不清,《现代汉语词典》(第七版)尝试着厘清,其“粉坊”条:“做粉皮、粉条、粉丝等食品的作坊。”“磨坊”条:“磨面粉等的作坊。也作磨房。”“碾坊”条:“把谷物碾成米或面的作坊。也作碾房。”“书坊”条:“旧时印刷并出售书籍的店铺。”“书房”条:“读书写字的房间。”“糖房”条:“制红糖、白糖等的作坊。”“油坊”条:“榨植物油的作坊。”看得出,《现汉》是想把手工作坊统一归为“坊”(但“糖房”又写作“房”,让人有点不解),这个思路是好的,但却是用现代的刀切古代的豆腐,容易断了传承。黄县话保留了大量古音古义,更难能可贵的是,其在语用中通过变韵与否,将“房”与“坊”区分得如同小葱拌豆腐——一清二楚,值得学习和借鉴。


《说文解字》:“房,室地旁也。从户,方声。”段玉裁注:“凡堂之内,中为正室,左右为房,所谓东房西房也。”桂馥义证:“古者宫室之制:前堂后室,前堂之两头有夹室,后室之两旁有东西房。”王筠句读:“古之房室皆用户,庙门、大门始用门。”一扇曰户,两扇曰门,房室的门都用单扇,庙门、大门才用双扇,故“房”从“户”。古时正妻叫正室,续娶的叫填房,妾叫偏房,这些用词都是有讲究的。在老黄县人口中,如果是倒厅房子,则以北面为正屋,南边的房子称为“南房儿”,东西称为“厢房”(也有称作“厢屋家”的,“厢”本身即有“旁屋”义)。如果是邻居家的房子,则称为“东屋”“西邻舍家”,比如:西屋老白毛家今天来儿客喽;东邻舍家两口儿又打仗喽。如果自己家不止一栋房子,则或者以新旧论,称为“老房儿”“新房儿”;或者以方位计,称为“东房儿家”“西房儿家”。故宗族分支也才叫作“长房”“二房”,这叫法也是合乎规矩的。元郑廷玉《看钱奴》第二折:“盖起这房廊屋舍、解典库、粉房、磨房、油房、酒房。做的生意,就如水也似长将起来。”黄县话里至今仍是这么用的,“粉房”是推粉(或称漏粉)晒粉的地场,著名的龙口粉丝就是由一个个农村的粉房生产出来,再送到粉庄统一销售。“磨房”是推磨的地方(后来有了粉面机,也叫“粉粮乜儿”);“碾房”是推碾子的地方;“小草房”是放烧草或杂物的地方;“书房”是藏书、读书、写作的地方。这些房都是相对正屋而言的。


“坊”,《集韵》释为“邑里之名”,《唐元典》:“两京及州县之郭内为坊,郊外为村。”唐苏鄂在《苏氏演义》中指出:“坊者方也,言人所在里为方,方者正也。”进而说:“方,类也。《易》曰:‘方之类聚,居必求其类。’”可以看出“坊”又叫“里”,或称“坊里”,是古代城市中街道里巷的通称,所谓的“东坊西肆”即是指此。

古代的长房二房是什么意思,古代二房和正房的区别(1)

坊有坊门

唐代城市曾实行严格的坊市制度,将坊(居民区)和市(交易活动场所)分开,居住区内禁止经商,至宋代始打破这一格局。《水浒传》第十二回:“坊隅众人慌忙拢来,随同杨志,迳投开封府出首。”“坊隅”指街头巷曲(黄县城里有两个村子叫“西北隅”“东北隅”,从名称看应该是很古远的了)。《水浒传》第三回“鲁提辖拳打镇关西”一节:“一面教拘集郑屠家邻佑人等,点了仵作行人,着仰本地坊官人并坊厢里正,再三检验已了。”“坊厢”泛指市街,古代城市区划,城中曰坊,近城曰厢。


也就是说,“房”可以只是一种建筑,而“坊”则更多是从人聚居生活的角度着眼的,后来词义延伸,“坊”也可指店铺,如茶坊酒肆、作坊、染坊,明张自烈《正字通·土部》:“坊,商贾贸易之所亦曰坊。”“房”是安静的、封闭的,而“坊”则是热闹的、开放的。在黄县话里,“书房”是比较私密的空间,“书坊”是大家聚在一起学习的地方,相当于“学堂”“学校”,“上书坊”就是上学。过去黄县芦头有个香坊村,几乎家家做神香,民国版《黄县志》载:“神香以香坊村为最著,今麻家村、栾家庄子、诸羊高家、转渠、沙沟、中村后庄子等村亦有制香者,但不如香坊畅旺。”生意最兴盛的时候,当地俨然成了北方神香的一个集散地,故村子也以“香坊”为名。东江街道西江村早年间有几户人家专门熬糖稀做野糖,将加热的糖稀摊在石板上,切成小块,粘上竹签,晾凉后可以边玩边吃,很为小孩子喜欢。如今村北的“糖坊街”,就是旧时做野糖的集中的地方。在黄县话里,邻居称为“邻舍”“邻舍家”,同住一条街的称为“街坊”,合起来称为“街坊邻舍”。

古代的长房二房是什么意思,古代二房和正房的区别(2)

牌坊

牌坊是像牌楼一样的门洞式构筑物,用以彰显功德、科第或忠孝节义等,样子有些像过去的坊门,故称“牌坊”。旧时地方史志的末尾,大多附有《烈女志》之类的东西,用来表彰那些或死了丈夫终身不改嫁,或自*殉节的女人。事迹壮烈一点的,地方官还要上书请旌,皇帝敕准了就可以建“贞节牌坊”——那时贞节牌坊的多少也算是一种政绩,相当于古代的精神文明建设。黄县有句俗语叫“又想当婊儿又想立牌坊”,讽刺的是那种既想做违背道德的事又想得到好名声的虚伪之人。在黄县话里,“书坊”“香坊”“糖坊”“街坊”“牌坊”中的“坊”轻声变韵,“ang”读作“eng”,“地方”“衣裳”“袄领儿开嘞正当(正赶上饭点到人家里)”都是这样读的。


唯一的例外是“油房”,过去每个大队都有一个油房,冬闲时开榨,开春后解散。在黄县话里,一般情况下读“油房”,比如:把长儿果仁儿送油房里换油;油房一开榨,就有新鲜麻糁吃喽。老成人也有读“油坊(feng)”的,比如:他家在镇上开儿个油坊;油坊家在疃南头。


有人在用黄县话写作时,把上学写作“上书房”,把漏粉的地方写为“粉坊”,把粉粮食的地方称为“磨坊”,等等,从黄县话的读写规律看,这是不对的。

部分图片引自网络,著作权归原作者所有

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 m.360kss.com., All Rights Reserved.